Blogs cinebel.be
cinebel.be | Créer un Blog | Avertir le modérateur

27-04-16

Dubbel Spel Is God Lucky Luke (of is het andersom)? Martin Carrette

dubbelspel.jpg


 

http://www.avs.be/avsnews/martin-carrette-overleden

Dubbel Spel

Martin Carrette

Uitgever: Scriptomanen

Pagina's: 174

ISBN/EAN:9789462661639

Paperback: € 22,50

Op 28 januari 1916, gedichtendag, overleed Ex-stadsdichter Deinze Martin Carrette (°1951) na een maandenlange strijd tegen kanker. De dubbele dichtbundel “Dubbel Spel” die de dichter op 21 februari aan het publiek zou voorstellen in het Museum van Deinze en de Leiestreek is dus zijn literair testament geworden.

Martin Carrette studeerde Germaanse Filologie en was leerkracht Engels en Nederlands aan het Sint-Hendrikscollege van 1973 tot 2011

Van 2010 tot 2013 was hij de (eerste) stadsdichter van Deinze; hij bundelde zijn stadsgedichten in ‘Alles viel samen’.

Zijn oeuvre bestaat uit vier dichtbundels: 'Boswording' (2006), 'Echos's van raveel e.a.' (2008), 'De kleinmansuite' (2011) en 'Alles viel samen' (2013). Zijn vijfde en postuum verschenen bundel is'Dubbel Spel'.

In de loop van zijn korte literaire carrière werd hij overal in Vlaanderen onderscheiden met literaire prijzen. Ook in Nederland wist hij enkele prestigieuze poëzieprijzen op zijn palmares te plaatsen.De officiële verschijning van zijn dubbele laatste bundel “Dubbel Spel”, bestaande uit “Mijnheer Miller en de metafysica” en “Sjans” heeft hij zelf niet meer mogen meemaken.

'Dubbel spel' is een 'dubbelbundel'. In 'Mijnheer Miller en de metafysica' figureert een lyrisch personage, Mijnheer Miller, alias Don Quichot, de literaire held bij uitstek van de auteur, die filosofeert over Diesseits en Jenseits. De tweede bundel 'Sjans!' evolueert vanuit zeven korte gedichten gebaseerd op Shakespeares 'seven ages of man' naar een positieve kijk op leven en werkelijkheid, 'een nalatenschap voor levensgenieters'.Bij de uitgeverij Dodopers verscheen als Maartsebuien-nummers 2016/2 de publicatie Is God Lucky Luke (of is het andersom)?.

Het is een eenvoudige maar mooie bundel, waarin de kracht van de poëzie van Martin Carette volledig tot zijn recht komt.

uit. Kunstenaar-stervend

Misschien hield hij nog niet van zwart,

noch van zwanen, wilde hij geen laatste

melancholische zang, niet dat hoogrode

lekken, veren in de war, in de waan?

André Oyen

 

Een mooie reactie van Christina Guirlande .

Een van de mooiste gedichten van Martin (zelfs één van de mooiste die ik
al heb gelezen in mijn leven) is Astene sas, uit de bundel 'Alles viel
samen'. Het is zo universeel dat het, volgens mij, bij de
wereldliteratuur behoort. Ik vertaalde het gedicht naar het Frans. In
bijlage de originele tekst en de vertaling.
Nogmaals dank en een hartelijke groet,
Christina Guirlande
(Stadsdichteres van Dendermonde en Laureate van de 14de Prudens Van
Duyseprijs)

Stroom

Astene / Sas

dit is wat de oude filosofen zeggen,
dat alles stroomt en dat niets blijft,
het water en het licht, het leven
en het bloed. en dat alles drijft op
de olieloze kogellagers van de tijd.
en dat alles wat van de mensen is
een drager nodig heeft, vaandel
en virus, kruis en kroon, kind en kist,
zoals water het glas en de bedding,
zoals energie de pyloon en het net,
zoals liefde een lijf, de warmte ervan,
zoals een kind schouders, een schoot.
en dat alles gedragen, geperst door
het enge bekken, de sluis van de tijd,
de stroom die van zijn rijmwoord
droom de aorta en de draagbaar is.

Martin Carrette

Astene / Ecluse

ainsi le disent les vieux philosophes,
que tout court, que tout change jour par jour,
l’eau et la lumière, la vie et le sang,
et que tout ce qui existe flotte
sur les billes rouillées du temps.
et que tout ce qui compte dans la vie d’un homme
a besoin d’un porteur: le drapeau et le virus,
la croix et la couronne, l’enfant et le cercueil,
comme l’eau a besoin d’un verre et d’un lit,
l’énergie de pylônes et de courant, comme
l’amour n’a pas de sens sans la chaleur d’un corps,
comme l’enfant se cherche une épaule, des genoux,
et que tout est porté, poussé à travers
l’étroite entrée de l’écluse du temps,
le fleuve qui, de tous ces rêves, est lui-même
l’aorte et la civière.

Traduction française : Christina Guirlande

 

10:51 Gepost in BOEKEN, Poëzie | Permalink | Commentaren (1)

Commentaren

Martin Carrette was een groot dichter. Hij was zeer eenvoudig, echt geen tafelspringer, daardoor wellicht te weinig bekend. De lijst van zijn bekroonde gedichten is indrukwekkend.
We missen hem, als mens, als vriend, als dichter.

Gepost door: Christina Guirlande | 27-04-16

De commentaren zijn gesloten.